80 aniversario Azaña

Recursos para la investigación

Obras traducidas por Manuel Azaña

Traducciones del francés

  • Alfred de Vigny, Cinq-Mars o una conjuración en el reinado de Luis XIII. Madrid, Biblioteca de El Sol, 1918, 2 vols.
  • Mme.de Staël, Diez años de destierro. Memorias. Madrid, Calpe, 1919.
  • Voltaire, Memorias de su vida, escritas por él mismo. Madrid, Calpe, 1920.
  • Jean Martet, Confesiones de Clemenceau. Madrid, Galo Sáez, 1930.
  • Émile Erckmann y Alexandre Chatrian, Waterloo. Madrid, Espasa-Calpe, 1921.
  • Émile Erckmann y Alexandre Chatrian, Historia de un quinto de 1813. Madrid, Espasa-Calpe, 1921.
  • René Benjamin, Gaspar. Los soldados de la guerra. Madrid, Calpe, 1921.
  • Eugène Montfort, La niña bonita o el amor a los 40 años. Madrid, Ediciones de La Pluma, 1922.
  • Blaise Cendrars, Antología Negra. Madrid, Editorial Cénit, 1930.
  • Jean Giraudoux, Simón el patético. Madrid, Espasa-Calpe, 1966.
  • Molière (Jean Baptiste Poquelin), Jorge Dandin o la confusión de un marido. Incluida en Obras Completas, edición de Santos Juliá. Madrid, Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2007.
  • Prosper Mérimée, El cielo y el infierno. Incluida en Obras Completas, edición de Santos Juliá. Madrid, Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2007.

Traducciones del inglés

  • George Borrow, La Biblia en España o viajes, aventuras y prisiones de un inglés en su intento de difundir las Escrituras por la península. Madrid, Jiménez-Fraud, editor, Colección Granada, 1921, 3 vols.
  • Bertrand Russell, Vieja y nueva moral sexual. Madrid, Editorial España, 1930.
  • G. K. Chesterton, La esfera y la cruz. Madrid, Biblioteca Nueva, 1930.
  • George Borrow, Los Zincali (Los gitanos de España). Madrid, Ediciones La Nave, 1932.

Obras traducidas inéditas

  • Prosper Mérimée, La carroza del Santísimo. Traducido del francés por Manuel Azaña en 1924. (Texto desaparecido)
  • Abel Hermant, Los trasatlánticos. (Novela cómica en versión teatral). Traducción del francés en colaboración con C. de Rivas Cherif, 1922. (Texto desaparecido)
  • Emilia de Épinay (Louise d'Épinay), Memorias y correspondencia de Emilia de Épinay. Traducción de Mémoires et correspondance de madame d´Épinay, en colaboración con Cipriano de Rivas Cherif. 2 vols. (Manuscrito original, en el archivo del Museo "Casona de Tudanca", Santander).